close

這首安慰是在孝利家民宿突然間聽到的

忘記是第一季還是第二季了

這部韓綜真的很適合放鬆你也會在這部裡學到很多

因為每個客人的故事都不同但卻聚集在同一個屋簷下

兩季都很好看

-

누군가 울면 누군가 웃고

假使有人哭的話應該也有人笑著
누군가 오면 누군가 가고

假使有人來的話應該也有人走了
위로하고 싶지만 딱히 생각이 안나

想要安慰但是那種想法卻出不來

누가 있으면 누구는 없어

假使有人在的話應該也有人不在
나를 잊으면 넌 기억되고

如果我忘了話你應該記得吧
그런 거 그런 거
那樣吧 那樣吧
누군가 울면 누군가 웃고

假使有人哭得話應該也有人笑著
너를 반기면 나는 떠나고

假使遇見你我應該會離開
그런 거 그런 거 
那樣吧 那樣吧

 

//

這首真的很適合夜晚聽

然後我也比較喜歡翻一些收尋不太到中文的韓文歌

日文...我還不太行

原本直翻的話應該是如果誰哭的話誰也笑著

但是我覺得語意應該是想要講

當你在安慰一個嚎啕大哭的人,你會應該也會跟他說

不要太傷心,搞不好他正開心的笑著

然而,不要太走心,因為人都是來來去去的

以上是我對這首歌自己的看法啦

不負任何責任XD有別的想法也可以留言告訴我

 

韓文歌詞出處:http://www.lyrics.co.kr/?p=289809

中文歌詞出處:自己翻的(小工具:naver字典)歌詞帶走請說明出處

 

 

arrow
arrow

    Occupy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()